„Odcina”, czy „podnosi” – J 15:2.

W Jana 15:2 (UBG) czytamy:

„Każdą latorośl, która we mnie nie przynosi owocu, „odcina”, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła obfitszy owoc.”

Ten fragment budzi pytania, szczególnie o słowo „odcina” – grecki czasownik użyty w tym miejscu to αἴρει (airei), który można tłumaczyć jako:

  • „podnosi”
  • „usuwa”, „zabiera”
  • „odcina” (rzadziej w sensie fizycznym)

🔍 Grecki oryginał:

πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν αἴρει αὐτό
pan klēma en emoi mē pheron karpon airei auto

  • „każdą latorośl we mnie, nie przynoszącą owocu, podnosi / zabiera / odcina

📖 Kontekst całości (J 15:1–16)

Jezus mówi o relacji z Nim jako krzewem winnym, a uczniach jako latoroślach. Celem jest przynoszenie owocu, które oznacza:

  • przemienione życie (Jan 15:8),
  • trwanie w miłości (15:9),
  • posłuszeństwo (15:10),
  • wzajemna miłość (15:12),
  • i duchowy wpływ (15:16).

Latorośle:

  • które trwają w Nim, przynoszą owoc.
  • które nie trwają, są wyrzucane i usychają (15:6).

🧠 Znaczenie słowa αἴρει – „odcina” czy „podnosi”?

W NT to słowo najczęściej oznacza „podnosić”, np.:

  • Jan 5:8 – „Podnieś (αἶρε) swoje łoże…”
  • Jan 11:41 – „Podniósł (ἦρεν) oczy ku górze…”

Argument za „podnosi”:

  • W winnicy winogronowe latorośle czasem opadają na ziemię i nie przynoszą owocu, bo nie mają słońca. Ogrodnik je podnosi, wiąże, oczyszcza – by mogły wydać owoc.
  • To pasuje do obrazu miłosiernego działania Ojca jako winogrodnika.

Argument za „odcina”:

  • Kontekst dalszy (J 15:6): „jeśli ktoś nie trwa we Mnie, zostaje wyrzucony, usycha, zbierają go, wrzucają w ogień i płonie”.
  • Tu już chodzi o usunięcie – ale dotyczy to tych, którzy nie trwają w Chrystusie.

🧩 Jak pogodzić?

Możliwe rozwiązanie:

Typ latorośliCo robi Ojciec?Znaczenie
Nieprzynosząca owocu, ale trwającaPodnosiDaje szansę, oczyszcza, prowadzi do wzrostu
Nieprzynosząca owocu, nie trwającaOdcina, usuwaSądem, jak w J 15:6

Zatem:

  • J 15:2 – może oznaczać „podnosi”, czyli daje czas i środki do owocowania;
  • J 15:6 – już wyraźnie pokazuje sąd nad tymi, którzy nie trwają w Chrystusie.

📌 Podsumowanie

  • Słowo „αἴρει” w Jana 15:2 dosłownie znaczy „podnosi”, niekoniecznie „odcina”.
  • W kontekście winorośli, może to znaczyć: ogrodnik troszczy się o słabą latorośl – podnosi ją z ziemi, by zaczęła owocować.
  • Prawdziwe odrzucenie (usunięcie) dotyczy tych, którzy nie trwają w Jezusie (15:6).
  • Cały fragment zachęca do trwania w Chrystusie – przez Słowo, miłość i posłuszeństwo – aby przynosić trwały owoc.
eklezja.org

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *