Nie opuszczając wspólnych zgromadzeń waszych…

Przyjrzyjmy się temu głębiej, biorąc pod uwagę znaczenie słowa „ἐπισυναγωγή” (episynagōgē) i kontekst Listu do Hebrajczyków.


🔍 1. Znaczenie „ἐπισυναγωγή” – przypomnienie

  • ἐπι-συν-αγωγή: „zgromadzenie razem, zebranie się ku” – ale nie w znaczeniu tylko fizycznym.
  • W 2 Tesaloniczan 2:1 ma wyraźne znaczenie eschatologiczne: pochwycenie i zebranie się „do Pana” – w duchowym wymiarze.

📖 Hebrajczyków 10:25 – pełny kontekst

„Nie opuszczając wspólnych zgromadzeń waszych (τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν), jak to jest u niektórych w zwyczaju, lecz napominając się nawzajem, a tym bardziej, im bardziej widzicie, że zbliża się dzień.”

Ważne szczegóły:

  • To nie jest zwykłe „spotkanie” (np. κοινωνία, σύναξις) – tu użyto episynagōgē.
  • Autor mówi do Żydów wierzących w Chrystusa, którzy mieli pokusę cofnąć się do judaizmu.
  • W tle całego listu jest służba w niebiańskiej świątyni, Chrystus jako Arcykapłan, nasza pozycja „w Nim”, trwanie w duchowej rzeczywistości (Hebr. 8:1–5; 9:11–14; 10:19–22).

📌 Możliwa interpretacja, którą tekst popiera:

Nie chodzi jedynie o fizyczne zebranie, ale o:

  1. Trwanie we wspólnocie duchowej tych, którzy są „w Chrystusie”;
  2. Nieopuszczanie duchowej jedności i społeczności z Nim i innymi wierzącymi;
  3. Utrzymywanie duchowego uczestnictwa w zgromadzeniu w niebie, na „wyżynach niebieskich” (Ef 2:6; Hebr 12:22–24).

📖 Potwierdzające fragmenty:

🔹 Hebrajczyków 12:22–24 (UBG)

„Ale wy podeszliście do góry Syjon, do miasta Boga żywego, do niebiańskiego Jeruzalem, do niezliczonej liczby aniołów, do uroczystego zgromadzenia, do eklezji pierworodnych…”

  • To zgromadzenie ma charakter duchowy.
  • Mowa o bieżącej rzeczywistości wierzących, nie o przyszłości.

🔹 Efezjan 2:6

„I wraz z nim wskrzesił, i posadził w okręgach niebieskich w Chrystusie Jezusie


✨ Wniosek:

Hebr. 10:25 można (i warto) rozumieć nie tylko jako wezwanie do fizycznych spotkań, ale przede wszystkim jako apel, aby:

  • Nie opuszczać duchowego zgromadzenia,
  • Trwać w duchowej jedności z Chrystusem i eklezją, która jest „w niebie”,
  • Nie wracać do starego systemu ofiarniczego, lecz żyć nową drogą żywą, mając wolność wejścia do Miejsca Najświętszego przez krew Jezusa (Hebr. 10:19–22).

„Nie opuszczając wspólnych zgromadzeń waszych…” – zgromadzeń, czy zgromadzenia? Liczba mnoga, czy liczba pojedyncza?

W Hebrajczyków 10:25 grecki tekst zawiera rzeczownik ἐπισυναγωγὴν (episynagōgēn) w liczbie pojedynczej, w bierniku:

μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν
„Nie opuszczając zgromadzenia waszego”


🔍 Szczegóły gramatyczne:

  • τὴν ἐπισυναγωγὴν — biernik rodzaju żeńskiego, liczba pojedyncza
  • ἑαυτῶν — zaimek zwrotny w dopełniaczu liczby mnogiej: „waszego”, „swojego”

🔠 Dokładne tłumaczenie:

„Nie opuszczając zgromadzenia waszego”
lub:
„Nie opuszczając swojego zgromadzenia”


📌 Znaczenie:

  • Nie chodzi o wiele różnych zgromadzeń, ale o jedno wspólne duchowe zgromadzenie.
  • To potwierdza głębsze znaczenie tego fragmentu: nie chodzi tylko o uczestnictwo w spotkaniach, ale o trwanie w duchowym zjednoczeniu z Chrystusem i resztą Jego ciała — eklezją.
  • W kontekście całego Listu do Hebrajczyków (szczególnie 10:19–22 i 12:22–24), oznacza to trwanie w duchowej rzeczywistości Nowego Przymierza.

Oto zestawienie tłumaczeń Hebrajczyków 10:25 z uwzględnieniem liczby pojedynczej lub mnogiej dla słowa „ἐπισυναγωγή” (episynagōgē):


🔡 Grecki (Textus Receptus):

μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες· καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν.

  • τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν – „zgromadzenie wasze” (liczba pojedyncza)

📖 Zestawienie polskich tłumaczeń:

TłumaczenieLiczbaCytat
UBG (Uwspółcześniona Biblia Gdańska)pojedyncza„Nie opuszczając wspólnego zgromadzenia waszego…”
BW (Brytyjka)pojedyncza„Nie opuszczając wspólnych zebrań naszych…” (forma liczby mnogiej, ale może być idiomatyczna)
BT (Biblia Tysiąclecia)mnoga„Nie opuszczajmy naszych wspólnych zebrań…”
Biblia Warszawsko-Praskamnoga„Nie zaniedbujmy naszych wspólnych spotkań…”
Biblia Paulistówmnoga„Nie opuszczajmy naszych wspólnych zgromadzeń…”
Biblia Gdańska (1632)pojedyncza„Nie opuszczając zgromadzenia naszego…”

📘 Uwagi:

  • UBG i Biblia Gdańska są wierne greckiemu oryginałowi – używają liczby pojedynczej.
  • Tłumaczenia katolickie i współczesne często oddają to idiomatycznie w liczbie mnogiej, co może rozmywać oryginalny sens.

🎯 Wniosek:

Oryginalny tekst mówi o jednym zgromadzeniu – duchowym zjednoczeniu „naszego zgromadzenia” (tj. Ciała Chrystusa). Nie chodzi tylko o fizyczne zebrania, ale o duchową tożsamość i jedność w Chrystusie, którą mamy nie opuszczać.

Reasumując: Słowo ἐπισυναγωγή (episynagōgē) występuje 2 razy w Nowym Testamencie i ma głębokie znaczenie duchowe związane z zgromadzeniem się wierzących w Chrystusie — zarówno fizycznie, jak i duchowo. Oto te dwa miejsca:


📍 1. Hebrajczyków 10:25

μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν
„Nie opuszczając zgromadzenia waszego, jak to mają w zwyczaju niektórzy, ale napominając się nawzajem, i to tym bardziej, im bardziej widzicie, że zbliża się dzień.”

  • Liczba pojedyncza – odnosi się do jednego wspólnego zgromadzenia
  • W kontekście Listu do Hebrajczyków (szczególnie Hebr. 12:22–24), chodzi o duchowe zgromadzenie wierzących w obecności Boga, a nie jedynie lokalne fizyczne spotkania.
  • „Nie opuszczajcie swojego zgromadzenia” – czyli nie porzucajcie swojej duchowej tożsamości jako Ciała Chrystusa.

📍 2. 2 Tesaloniczan 2:1

Ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ’ αὐτόν
„A co do przyjścia naszego Pana Jezusa Chrystusa i naszego zgromadzenia się przy Nim…”

  • Znów ἐπισυναγωγῆς – liczba pojedyncza.
  • Mowa o eschatologicznym zgromadzeniu wierzących przy Jezusie – to, co często nazywamy „pochwyceniem” (por. 1 Tes. 4:17).
  • To zgromadzenie ma charakter duchowy i niebiański, a nie ziemski.

🧠 Znaczenie słowa ἐπισυναγωγή (episynagōgē):

  • Złożenie z dwóch członów:
    • epi (ἐπί) – „na”, „do”, „w kierunku”
    • synagōgē (συναγωγή) – „zgromadzenie”, „zbieranie”
  • Dosłownie: „zebranie razem w jedno miejsce”, „zgromadzenie się w określonym celu”
  • Używane tylko w duchowym kontekście Ciała Chrystusa — raz jako:
    • trwanie w duchowej jedności (Hebr. 10:25)
    • raz jako eschatologiczne zgromadzenie się z Jezusem (2 Tes. 2:1)

🔑 Wniosek:

„Episynagoga” to jedno duchowe zgromadzenie wierzących w Chrystusie – tu i teraz (Hebr. 10:25), a w przyszłości w pełni przy Jego powrocie (2 Tes. 2:1). Oznacza jedność duchową, a nie tylko obecność fizyczną. W obu przypadkach chodzi o liczbę pojedynczą, co podkreśla, że wszyscy wierzący stanowią jedno Ciało i mają jednego Ducha.

eklezja.org

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *