W Jana 15:2 (UBG) czytamy:
„Każdą latorośl, która we mnie nie przynosi owocu, „odcina”, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby przynosiła obfitszy owoc.”
Ten fragment budzi pytania, szczególnie o słowo „odcina” – grecki czasownik użyty w tym miejscu to αἴρει (airei), który można tłumaczyć jako:
- „podnosi”
- „usuwa”, „zabiera”
- „odcina” (rzadziej w sensie fizycznym)
🔍 Grecki oryginał:
πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπὸν αἴρει αὐτό
pan klēma en emoi mē pheron karpon airei auto
- „każdą latorośl we mnie, nie przynoszącą owocu, podnosi / zabiera / odcina”
📖 Kontekst całości (J 15:1–16)
Jezus mówi o relacji z Nim jako krzewem winnym, a uczniach jako latoroślach. Celem jest przynoszenie owocu, które oznacza:
- przemienione życie (Jan 15:8),
- trwanie w miłości (15:9),
- posłuszeństwo (15:10),
- wzajemna miłość (15:12),
- i duchowy wpływ (15:16).
Latorośle:
- które trwają w Nim, przynoszą owoc.
- które nie trwają, są wyrzucane i usychają (15:6).
🧠 Znaczenie słowa αἴρει – „odcina” czy „podnosi”?
W NT to słowo najczęściej oznacza „podnosić”, np.:
- Jan 5:8 – „Podnieś (αἶρε) swoje łoże…”
- Jan 11:41 – „Podniósł (ἦρεν) oczy ku górze…”
Argument za „podnosi”:
- W winnicy winogronowe latorośle czasem opadają na ziemię i nie przynoszą owocu, bo nie mają słońca. Ogrodnik je podnosi, wiąże, oczyszcza – by mogły wydać owoc.
- To pasuje do obrazu miłosiernego działania Ojca jako winogrodnika.
Argument za „odcina”:
- Kontekst dalszy (J 15:6): „jeśli ktoś nie trwa we Mnie, zostaje wyrzucony, usycha, zbierają go, wrzucają w ogień i płonie”.
- Tu już chodzi o usunięcie – ale dotyczy to tych, którzy nie trwają w Chrystusie.
🧩 Jak pogodzić?
Możliwe rozwiązanie:
Typ latorośli | Co robi Ojciec? | Znaczenie |
---|---|---|
Nieprzynosząca owocu, ale trwająca | Podnosi | Daje szansę, oczyszcza, prowadzi do wzrostu |
Nieprzynosząca owocu, nie trwająca | Odcina, usuwa | Sądem, jak w J 15:6 |
Zatem:
- J 15:2 – może oznaczać „podnosi”, czyli daje czas i środki do owocowania;
- J 15:6 – już wyraźnie pokazuje sąd nad tymi, którzy nie trwają w Chrystusie.
📌 Podsumowanie
- Słowo „αἴρει” w Jana 15:2 dosłownie znaczy „podnosi”, niekoniecznie „odcina”.
- W kontekście winorośli, może to znaczyć: ogrodnik troszczy się o słabą latorośl – podnosi ją z ziemi, by zaczęła owocować.
- Prawdziwe odrzucenie (usunięcie) dotyczy tych, którzy nie trwają w Jezusie (15:6).
- Cały fragment zachęca do trwania w Chrystusie – przez Słowo, miłość i posłuszeństwo – aby przynosić trwały owoc.